Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

nnte den Mut nicht

  • 1 aufbringen

    áufbringen* vt
    1. разг. (с трудо́м) открыва́ть

    ich br nge die Tür nicht auf — я ника́к не откро́ю дверь

    2. достава́ть (для какой-л. цели); име́ть в нали́чии; мобилизова́ть ( средства)

    St uern a ufbringen — упла́чивать нало́ги

    ein Heer a ufbringen — мобилизова́ть [вы́ставить] во́йско

    er k nnte den Entschl ß nicht a ufbringen — он не мог реши́ться

    er k nnte den Mut nicht a ufbringen — у него́ не хвати́ло му́жества

    ein bes nderes Inter sse für etw. (A), für j-n a ufbringen — прояви́ть осо́бый интере́с к чему́-л., к кому́-л.

    das nö́ tige Verstä́ ndnis für etw. (A) a ufbringen — прояви́ть до́лжное понима́ние чего́-л.

    3. ввести́ в мо́ду [в обы́чай]; пусти́ть в обраще́ние

    ine n ue Mde a ufbringen — ввести́ но́вую мо́ду

    ein Gerǘ cht a ufbringen — пусти́ть слух

    wer hat das a ufgebracht? разг. — кто э́то вы́думал? от кого́ э́то пошло́?

    4. серди́ть, выводи́ть из себя́, раздража́ть

    j-n g gen j-n a ufbringen — восстана́вливать кого́-л. про́тив кого́-л.

    5. мор. захва́тывать ( судно противника)
    6. наноси́ть (узор, слой, краску)

    Большой немецко-русский словарь > aufbringen

  • 2 fassen

    1. vt
    1) хватать, схватить

    etw. (A) mit den Händen [mit béíden Händen] fássen — схватить что-л обеими руками

    j-n bei der Hand [am Arm] fássen — схватить кого-л за руку

    j-n únter den Arm fássen — взять кого-л под руку

    fass! — хватай!, фас! (приказ собаке)

    2) ловить, поймать

    éínen Verbrécher fássen — схватить [задержать, арестовать] преступника

    3) высок охватывать

    Angst fásste ihn. — Его охватил страх.

    4) воен жарг получать

    Löhnung [Éssen] fássen — получать жалованье [паёк]

    Der Tank fasst 80 Liter. — Бак вмещает 80 литров.

    6) вставлять в оправу, обрамлять

    einen Édelstein in échtes Gold fássen — вставить драгоценный камень в оправу из настоящего золота

    7) выражать, формулировать

    séíne Gedánken in Worte fássen — выразить мысли словами

    8) понимать, постигать

    Ich kann es nicht fássen. — Я этого не могу понять.

    9)

    Vertráúen zu j-m fássen — почувствовать доверие к кому-л

    Mut fássen — воспрянуть духом

    éínen Entschlúss fássen — принять решение

    j-n bei séíner schwáchen Séíte fássen — пользоваться чьей-л слабостью

    Bei dem Lärm kann man keinen klaren Gedanken fássen. — Когда шумно, невозможно собраться с мыслями.

    2.
    vi схватывать, держаться

    Die Schráúbe fasst gut. — Болт хорошо держится.

    Der Mörtel fast. — Раствор схватывается [затвердевает].

    3.
    sich f́ássen успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в руки

    Er kónnte sich vor Überráschung kaum fássen. — Он едва смог прийти в себя от удивления.

    Универсальный немецко-русский словарь > fassen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»